-
Ces services s'inscrivent souvent dans des missions consultatives, qui de plus en plus souvent sont préparées et suivies par des mécanismes faisant appel aux technologies de l'information et de la communication.
وتؤدّى هذه الخدمات غالبا في إطار بعثات استشارية، يجري بشكل متزايد التحضير لها ومتابعتها من خلال آليات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
-
Le Pakistan a participé activement, par le biais de contributions constructives, à la préparation du sommet et de son document final.
لقد شاركت باكستان بنشاط وساهمت بشكل بناء في التحضير لاجتماع القمة ووثيقته الختامية.
-
Les attaques menées par la LRA ont également gravement entravé les préparatifs du retour des réfugiés de la République démocratique du Congo, de la République centrafricaine et de l'Ouganda.
كما أن الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة عرقلت بشكل كبير التحضيرات لعودة اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا.
-
Le processus préparatoire s'est bien déroulé, en particulier la mise en place de projets d'action dans toutes les 16 provinces du Maroc.
وتمت العملية التحضيرية بشكل جيد، لا سيما في مرحلة وضع مشاريع عمل في المقاطعات المغربية الـست عشرة.
-
Nous suivons de près et participons activement aux actions de préparation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui se tiendra prochainement à Nairobi.
ونحن نتابع على نحو وثيق وبشكل نشط الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده في المستقبل القريب في نيروبي.
-
Le Président Abbas œuvre, sérieusement et en toute bonne foi et avec énergie, avec son homologue, le Premier Ministre israélien Ehoud Olmert, pour préparer de manière constructive ce qui, nous l'espérons, sera une conférence fructueuse et réussie à l'automne.
إن الرئيس محمود عباس يعمل بشكل جدي وبنوايا حسنة مع نظيره رئيس الوزراء الإسرائيلي أيهود أولمرت للتحضير بشكل بناء لما يؤمل أن يكون مؤتمرا ناجحا ومثمرا في الخريف.
-
Pour contribuer concrètement aux préparatifs de la Conférence d'examen de 2005, le Japon a présenté les documents de travail suivants lors des diverses sessions du Comité préparatoire :
وكي تُسهم اليابان بشكل ملموس في العملية التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض عام 2005 فإنها قدمت إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية ورقات العمل التالية:
-
Comme suite à la Conférence mondiale sur la réduction de la pauvreté tenue en mai 2004 à Shanghai, le Gouvernement chinois prépare activement la création du Centre international pour la réduction de la pauvreté, qui sera une instance d'échange d'informations et de renforcement des capacités.
وفي متابعة المؤتمر العالمي لتحديد مستوى الحد من الفقر والمعقود في شنغاهاي في أيار/مايو 2004، تقوم حكومة الصين بشكل ناشط بالأعمال التحضيرية لإنشاء المركز الدولي للحد من الفقر، الذي سوف يعمل كمنتدى لتبادل المعلومات وتعزيز بناء القدرات.
-
En général, le terme englobe les infractions tant préparatoires que constitutives, telles que la falsification ou l'usurpation, mais un problème terminologique se pose du fait que l'abus d'identité peut porter sur les informations relatives à l'identité elles-mêmes ou sur d'autres informations s'y rapportant, auquel cas il n'est pas forcément question de “criminalité identitaire”, bien que les effets soient généralement les mêmes.
وتشمل جرائم الهوية، بشكل عام، الأعمال التحضيرية لها أو الأفعال الإجرامية المكونة لها مثل التزوير وانتحال الشخصية. وثمة مشكلة تعريفية وهي أن التدليس في استعمال الهوية قد يستهدف معلومات الهوية في حد ذاتها أو معلومات أخرى ترتبط بها الهوية.
-
Le travail analytique que feront les équipes pour produire des argumentations factuelles et compiler les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales portera essentiellement sur les analyses préparatoires destinées à la collaboration interinstitutions et à la concertation.
والعمل التحليلي الذي تقوم به الأفرقة القطرية والذي يأتي بالحجج المدعومة بالأدلة ويلتمس جمع الدروس المستفادة والممارسات المثلى، سوف يركز بشكل أساسي على التحليلات التحضيرية للتعاون وحوار السياسات العامة بين المنظمات.